Bad translation to portuguese
Posted: March 23rd, 2015, 4:23 pm
Hi,
The wild Boar competition "Can't touch me"
-English:
Special requirements:
Shot from a Treestand, Ground Blind, Tripodstand or Tower
What we got in portuguese its wrong..
-Portuguese:
Requisitos Especiais:
Tiros a Partir de um Tripé, Plataforma para árvore, Abrigo de Caça ou Torre
Abrigo de caça = Hunting blind or Hunting Stand
Waterfowl blinds are hunting blinds right?
It should say this:
Tiros a Partir de um Tripé, Plataforma para árvore, Abrigo terrestre ou Torre
Ground blind = Abrigo terrestre.
Hope its not to confusing..
Thx
The wild Boar competition "Can't touch me"
-English:
Special requirements:
Shot from a Treestand, Ground Blind, Tripodstand or Tower
What we got in portuguese its wrong..
-Portuguese:
Requisitos Especiais:
Tiros a Partir de um Tripé, Plataforma para árvore, Abrigo de Caça ou Torre
Abrigo de caça = Hunting blind or Hunting Stand
Waterfowl blinds are hunting blinds right?
It should say this:
Tiros a Partir de um Tripé, Plataforma para árvore, Abrigo terrestre ou Torre
Ground blind = Abrigo terrestre.
Hope its not to confusing..
Thx