Page 6 of 6

Re: wrong russian translation

Posted: May 6th, 2021, 2:08 pm
by fon_Belkrofft_DK
Господа! Пока я еще жив и играю, может все же возьметесь за локализацию чата - давно просят игроки? Или это полный звиздец?

Re: wrong russian translation

Posted: June 29th, 2021, 1:14 am
by fon_Belkrofft_DK
Перевод ежедневной миссии не правилен.
Англ.
Image
Рус.
Image

Re: wrong russian translation

Posted: June 29th, 2021, 6:27 pm
by _dfad_
Спасибо, исправлено.

Re: wrong russian translation

Posted: July 15th, 2021, 3:58 pm
by fon_Belkrofft_DK
Image
Может поправить "...используя винтовку .243 без использования оптического прицела"

Re: wrong russian translation

Posted: July 16th, 2021, 12:24 am
by _dfad_
Это старые переводы. Их не то, чтобы много, но есть. Специально за ними пока что не охочусь, но если попадаются на глаза - правлю.

Re: wrong russian translation

Posted: August 3rd, 2021, 10:22 am
by fon_Belkrofft_DK
Проверить бы условия мисси крайней на фазана - Композитный лук "Snakebite". Не засчитывает трассерами стрелами. В условии просто подстрелить с него фазана в полете.

Re: wrong russian translation

Posted: August 3rd, 2021, 9:14 pm
by _dfad_
fon_Belkrofft_DK wrote:Проверить бы условия мисси крайней на фазана - Композитный лук "Snakebite". Не засчитывает трассерами стрелами. В условии просто подстрелить с него фазана в полете.
Ну это уже не сюда, это туда. В английской версии тоже ничего нет про трассеры, если что.

Re: wrong russian translation

Posted: October 4th, 2021, 6:39 am
by fon_Belkrofft_DK
Маленькая не точность в переводе миссии "Путешествия по тропам Тимберголд" №7 "Проблема становится заметнее"
В описании условий пумы не добавлено "найти след пумы" . В англ. версии - "At any point during the same hunt, ID footprints or droppings from a Puma."
Image
Хотя выполняется миссия и по следу соответственно с анг. условиями.
Image
Image